😊 일상 대화부터 글쓰기까지 다양하게 활용되는 동사
‘Cop out’은 회피나 책임 회피를 뜻하는 표현으로,
누군가가 해야 할 일을 피하거나 약속을 저버릴 때 자주 쓰입니다.
특히 영어 원어민 회화에서 아주 자주 들을 수 있는 구어체 표현이기도 하죠.
“그냥 빠지다”, “책임을 피하다”, “도망치다”처럼 해석할 수 있으며,
말이나 행동에서 핑계 대고 빠지는 느낌을 담고 있어요.
이번에는 ‘cop out’이 어떤 상황에서 사용되는지,
유용한 예시들과 함께 살펴볼까요?
🎯 책임 회피, 도망가기 (Avoiding Responsibility)
가장 대표적인 용례로,
어떤 일을 하기로 해놓고 막상 책임지기 싫어서 피하는 경우입니다.
He said he was sick, but I think he just copped out.
(그는 아프다고 했지만, 그냥 빠진 것 같아.)
Don’t cop out now — we’ve come too far.
(지금 와서 빠지지 마. 우린 여기까지 왔잖아.)
🛑 계획이나 약속에서 빠질 때 (Backing Out of Commitments)
회의, 모임, 약속 등에서 마지막 순간에 약속을 어기거나 취소할 때도 자주 쓰여요.
She copped out of the trip at the last minute.
(그녀는 막판에 여행에서 빠졌어.)
I can’t believe he copped out just before the presentation.
(그가 발표 직전에 내뺄 줄은 몰랐어.)
😓 하기 싫거나 불편한 일을 피할 때 (Avoiding Uncomfortable Actions)
어떤 일이 어렵거나 하기 꺼려져서 빠지는 행동도 “cop out”이라고 할 수 있어요.
He copped out because he didn’t want to apologize.
(그는 사과하기 싫어서 내뺐어.)
They always cop out when it’s time to take real action.
(실제로 행동에 옮겨야 할 땐 항상 꽁무니를 빼더라.)
📍 주의할 점
✅ ‘Cop out’은 동사형으로 매우 자주 쓰이며,
“cop out of ~”처럼 전치사와 함께 쓰는 경우가 많아요.
✅ 명사형 ‘a copout’도 자주 사용되며,
책임을 회피하는 행동이나 변명을 가리킬 때 씁니다.
예: That excuse is just a copout. (그건 그냥 변명일 뿐이야.)
✅ 구어체로 많이 쓰이는 표현이며 비즈니스 문서보다는
회화, 인터뷰, 에세이, 리뷰 등에서 자연스럽게 쓰여요.
✅ 비슷한 표현도 알아볼까요?
back out: (약속·합의를) 철회하다
chicken out: 겁먹고 빠지다 (더 캐주얼하고 비격식적)
make excuses: 핑계를 대다
walk away from: ~로부터 도망치다, 등을 돌리다
bail (on): (속어) 약속을 어기다, 떠나다

📝 예시 문장을 함께 살펴볼까요?
1. They tried to cop out of the deal when things got complicated.
(일이 복잡해지자 그들은 그 거래에서 빠져나가려 했어.)
2. He always cops out when things get tough.
(힘들어지면 그는 늘 그냥 빠져나가.)
3. She copped out of the project and left the team hanging.
(그녀는 프로젝트에서 빠져나가고 팀을 난처하게 했어.)
4. I hate it when people cop out instead of speaking up.
(난 사람들이 아무 말도 안 하고 그냥 회피해버릴 때가 너무 싫어.)
5. That’s just a cop-out, not a real explanation.
(그건 그냥 변명이지, 제대로 된 설명은 아니야.)
6. I was going to ask for a raise, but I copped out at the last second.
(월급 인상을 요구하려다가 마지막 순간에 말 못 했어.)
7. I almost copped out of the interview, but I’m glad I went.
(인터뷰에서 빠질 뻔했지만, 하길 잘했어.)
8. It was a tough conversation — I wanted to cop out, but I didn’t.
(힘든 대화였어. 회피하고 싶었지만, 그러지 않았어.)
9. Don’t cop out of your responsibilities just because it’s hard.
(힘들다고 해서 네 책임을 회피하지 마.)
10. Sometimes facing things is hard, but copping out makes it worse.
(마주하는 게 어려울 수 있지만, 회피하는 것은 상황을 더 안 좋게 만든다.)
이제 ‘cop out’의 의미와 쓰임새가 훨씬 명확해지셨죠? 😊
말이나 글에서 회피, 변명, 책임 회피를 표현하고 싶을 때,
이 표현 하나면 원어민처럼 자연스럽게 말할 수 있어요!
일상 회화, 영화 대사, SNS, 리뷰, 에세이 등에서
센스 있게 활용해 보세요! 💬🔥💪
'단어 공부 > 숙어: 뉘앙스 파악하기' 카테고리의 다른 글
| get the hang of: ~에 익숙해지다, ~을 이해하다 (3) | 2025.07.21 |
|---|---|
| make sense: 의미가 통하다, 이해가 되다, 타당하다 (5) | 2025.07.18 |
| get through it: (어려운 상황, 일, 감정 등을) 견디고 넘기다, 해내다, 버티다 (3) | 2025.07.10 |
| get one's stuff together: 정신을 차리다, 상황을 정리하다, 일을 바로잡다 (5) | 2025.07.08 |
| cope with: (어려움에) 잘 대처하다, 견뎌내다, 극복하다 (2) | 2025.07.03 |