😊 일상 대화부터 글쓰기까지 다양하게 활용되는 표현
‘Put someone on a pedestal’은 영어에서 누군가를 지나치게 이상화하거나
완벽하게 여길 때 자주 쓰이는 표현입니다.
직역하면 “누군가를 받침대 위에 올려놓는다”는 의미로,
그 사람을 비현실적일 정도로 높이 평가하거나 이상화한다는 뉘앙스를 담고 있어요.
문맥에 따라
“우상화하다, 이상화하다, 너무 높게 평가하다” 등으로 해석되며,
주로 연인, 롤모델, 유명인, 리더 등에 대해 쓰입니다.
이번에는 ‘put someone on a pedestal’가 어떤 상황에서 사용되는지,
유용한 예시들과 함께 살펴볼까요?
🍎 이상화와 기대감을 표현할 때 (Expressing Idealization and High Expectations)
누군가를 현실 이상으로 바라보며 완벽한 존재로 여길 때 자주 사용됩니다.
You shouldn’t put your partner on a pedestal.
(연인을 지나치게 이상화해선 안 돼.)
She put her mentor on a pedestal and didn’t see his flaws.
(그녀는 멘토를 너무 이상적으로 보느라 그의 결점을 보지 못했어.)
🌼 인간관계와 감정에서 (In Relationships and Emotions)
사람 사이의 불균형한 기대나 감정적 거리감을 설명할 때도 쓰여요.
When you put someone on a pedestal, it’s easy to feel disappointed.
(누군가를 우상화하면 쉽게 실망하게 돼.)
He hated being put on a pedestal—he just wanted to be treated normally.
(그는 이상화되는 걸 싫어했어—그저 평범하게 대해주길 원했을 뿐이야.)
📺 글쓰기나 이야기에서 (In Writing and Storytelling)
문학이나 영화, 블로그 글 등에서 등장인물 간의 감정 흐름이나 내면 묘사에 효과적으로 쓰입니다.
The story shows how putting someone on a pedestal can lead to heartache.
(그 이야기는 누군가를 이상화하는 것이 어떻게 상처로 이어질 수 있는지를 보여줘.)
The main character learns not to put others on a pedestal but to see them as they are.
(주인공은 타인을 이상화하지 않고 있는 그대로 바라보는 법을 배워.)
💬 감정과 연결될 때 (Emotional Impact)
‘Put someone on a pedestal’은 이상화로 인한
감정적 좌절이나 실망을 표현할 때 진한 감정선을 만들어줘요.
I used to put him on a pedestal, but now I see his true colors.
(예전엔 그를 이상화했지만, 이제는 그의 진짜 모습을 봐.)
When she fell from that pedestal, it was a wakeup call.
(그녀가 이상적인 이미지에서 무너졌을 때, 큰 깨달음을 얻었어.)
📍 주의할 점
✅ 이 표현은 비유적인 의미로, 실제로 받침대에 세운다는 뜻이 아니라,
누군가를 과도하게 이상화하거나 완벽한 존재로 본다는 점을 강조해요.
✅ 대개 지나친 기대, 불균형한 관계, 이상과 현실의 괴리를 비판적으로 나타낼 때 사용됩니다.
✅ 긍정적 의미보다는 주의, 반성, 현실 인식의 계기로 활용되는 경우가 많습니다.

📝 예시 문장을 함께 살펴볼까요?
1. Don’t put celebrities on a pedestal—they’re human too.
(연예인들을 이상화하지 마—그들도 인간이야.)
2. I made the mistake of putting him on a pedestal and ignoring the red flags.
(그를 이상화하고 경고 신호들을 무시한 게 내 실수였어.)
3. She was flattered at first, but being put on a pedestal became exhausting.
(처음엔 기분이 좋았지만, 이상화되는 건 점점 피곤해졌어.)
4. When you put someone on a pedestal, you stop seeing them clearly.
(누군가를 이상화하면, 그 사람을 제대로 보지 못하게 돼.)
5. He doesn’t want to be put on a pedestal—just accepted as he is.
(그는 이상적인 존재로 여겨지길 원하지 않아—있는 그대로 받아들여지길 원해.)
6. Their relationship suffered because she kept putting him on a pedestal.
(그녀가 계속 그를 이상화해서 두 사람의 관계가 힘들어졌어.)
7. I used to put my older brother on a pedestal until I grew up.
(어릴 땐 형을 이상화했지만, 크고 나서 현실을 알게 됐어.)
8. It’s not fair to put your partner on a pedestal and expect perfection.
(연인에게 완벽함을 기대하며 이상화하는 건 공정하지 않아.)
9. After the scandal, fans realized they had put him on a pedestal for too long.
(그 스캔들 이후 팬들은 자신들이 너무 오래 그를 이상화했다는 걸 깨달았어.)
10. True love doesn’t mean putting someone on a pedestal, but accepting their flaws.
(진정한 사랑은 누군가를 이상화하는 게 아니라, 그들의 단점까지 받아들이는 거야.)
이제 ‘put someone on a pedestal’의 의미와 쓰임새가 훨씬 명확해지셨죠? 😊
감정이나 관계 속에서 이상화와 현실의 균형을 이야기할 때,
이 표현 하나면 그 뉘앙스를 깊이 있게 전달할 수 있어요!
에세이, 관계 심리, 감성 글쓰기, 회화 등에서
센스 있게 활용해 보세요. 🌿✨💬
'단어 공부 > 숙어: 뉘앙스 파악하기' 카테고리의 다른 글
| ward off: 피하다, 물리치다 (3) | 2025.07.30 |
|---|---|
| land in: 결국 ~하게 되다, ~에 이르다, 처하다 (3) | 2025.07.25 |
| get the hang of: ~에 익숙해지다, ~을 이해하다 (3) | 2025.07.21 |
| make sense: 의미가 통하다, 이해가 되다, 타당하다 (5) | 2025.07.18 |
| cop out: 책임을 회피하다, 약속을 어기다, 도망치다 (2) | 2025.07.15 |