“Come across”는 일상 회화에서 정말 자주 쓰이는, 실용도 만점의 표현이에요.
이 표현은 기본적으로 ‘우연히 마주치다’, ‘우연히 발견하다’라는 뜻을 가지고 있지만,
상황에 따라 ‘인상(이미지)을 주다’는 의미로도 다양하게 활용될 수 있어요.
즉, 사람이나 사물과 예상치 않게 접하거나,
자신이 타인에게 어떤 인상을 ‘주는지’를 표현할 때도 사용됩니다.
일상 회화에서 자연스럽고 세련되게 사용되는 아주 유용한 동사구랍니다. 😊
💫 우연히 발견하거나 마주칠 때 (Encounter or Find Unexpectedly)
가장 기본적인 의미로는 어떤 사람, 물건, 정보 등을 우연히 발견하거나 만났을 때예요.
I came across an old photo of us while cleaning my drawer.
(서랍을 정리하다가 우리 옛날 사진을 우연히 발견했어요.)
She came across a great café while walking through the neighborhood.
(그녀는 동네를 걷다 멋진 카페를 우연히 찾았어요.)
We came across an interesting article about climate change.
(우리는 기후 변화에 대한 흥미로운 기사를 우연히 읽게 됐어요.)
🌟 사람과 ‘마주치는’ 상황에서도 (Meet Someone Unexpectedly)
‘만나다’는 표현이 항상 계획적인 건 아니죠.
갑자기 길에서 친구를 볼 수도 있고, 낯선 사람과 대화가 시작될 수도 있어요.
I came across my old college roommate at the airport.
(공항에서 대학 시절 룸메이트를 우연히 만났어요.)
He came across a stranger who helped him find his way.
(그는 길을 찾도록 도와준 낯선 사람을 만났어요.)
🎭 어떤 인상을 줄 때 (Give an Impression)
이건 조금 더 추상적인 의미인데요,
내가 다른 사람에게 어떤 인상이나 느낌을 주는지를 말할 때 씁니다.
She comes across as very confident in interviews.
(그녀는 면접에서 매우 자신감 있어 보이는 인상을 줘요.)
He came across as rude, but he’s actually very nice.
(그는 무례하게 보였지만 사실은 정말 친절한 사람이에요.)
I don’t want to come across as desperate.
(절박하게 보이고 싶지는 않아요.)
🧠 의미가 전해질 때 (When a Message or Feeling Is Conveyed)
"come across"는 말이나 글, 태도 속에 담긴 의미나 감정이
상대에게 어떻게 전달되었는지 말할 때 자주 사용돼요.
의도한 바가 상대에게 잘 이해되었거나, 혹은 오해되었을 때 모두 쓰일 수 있어요.
I hope my gratitude came across clearly in the email.
(내 감사의 마음이 이메일에서 분명히 전달되었으면 좋겠네요.)
Her words came across as cold, even though she meant well.
(그녀의 말은 차갑게 들렸지만, 실제로는 좋은 뜻이었어요.)
📌 주의점 (Things to Keep in Mind)
✅ come across는 문맥에 따라 해석이 달라지기 때문에,
→ ‘우연히 발견하다’ vs ‘인상을 주다’ 구분이 중요해요.
✅ 주어가 사람이면 → 인상을 주다 / 주어가 사물정보면 → 우연히 발견하다
✅ 비슷한 표현:
bump into (사람과 우연히 마주치다)
stumble upon (무언가를 우연히 발견하다)
strike someone as (어떤 인상을 주다)
💡 예시 문장을 함께 살펴볼까요?
1. I came across this old book at a flea market.
(벼룩시장에서 이 오래된 책을 우연히 발견했어요.)
2. He came across as nervous during his presentation.
(그는 발표 중에 긴장한 인상을 주었어요.)
3. We came across a hidden beach during our road trip.
(로드트립 중에 숨겨진 해변을 발견했어요.)
4. She comes across as very cold, but she’s actually warm-hearted.
(그녀는 차가워 보이지만 사실은 따뜻한 사람이에요.)
5. I came across my childhood friend on the subway.
(지하철에서 어린 시절 친구를 우연히 만났어요.)
6. The idea came across as too risky to the investors.
(그 아이디어는 투자자들에게 너무 위험해 보였어요.)
7. He doesn’t come across as very reliable.
(그는 별로 믿음직스럽게 보이지 않아요.)
8. He tried to be polite, but it came across as insincere.
(그는 공손하려 했지만, 오히려 가식적으로 느껴졌어요.)
9. Sometimes sarcasm doesn’t come across well in text.
(문자나 글에서는 빈정거림이 잘 전달되지 않을 수 있어요.)
10. The message didn’t come across clearly in the email.
(그 이메일에서 메시지가 명확하게 전달되지 않았어요.)
💬 오늘 배운 come across, 기억하셨죠?
우연한 발견, 뜻밖의 만남, 혹은 나의 인상까지—
이 표현 하나로 말하고 싶은 뉘앙스를 부드럽고 자연스럽게 표현할 수 있어요. ✨
'숙어: 뉘앙스 파악하기' 카테고리의 다른 글
on the sly: 은밀히, 남몰래 (0) | 2025.05.15 |
---|---|
tread water: (어떤 일을 기다리며) 제자리걸음을 하다 (0) | 2025.05.09 |
be through with: (완전히 질려버려서) 끝내다 (0) | 2025.05.02 |
out of countenance: 당황한, 무안한, 쩔쩔매는, 말문이 막힌 (0) | 2025.05.01 |
bear on: ~와 관련이 있다, ~에 영향을 미치다 (0) | 2025.04.29 |