💡 “지가 세상의 중심인 줄 아는 사람?” 그럴 땐 'Be full of oneself'!
누군가 지나치게 자기 위주로 생각하고, 자기 잘난 맛에 사는 모습을 볼 때 있죠?
그럴 때 딱 맞는 표현이 바로 **'be full of oneself'**예요!
‘Be full of oneself’: 왜 중요할까요?
'Be full of oneself'는
“자기 자신에 대한 자만심으로 가득 차 있다”,
즉 자기만 생각하거나, 자기 일만 챙기는 태도를 나타내는 표현이에요.
특히 이런 상황에서 유용합니다:
✅ 너무 자기 중심적으로 행동할 때
✅ 남 얘기나 상황은 고려하지 않을 때
✅ 자만심이 하늘을 찌를 때
한마디로, “지가 세상 주인공인 줄 아네”라는 뉘앙스를 영어로 담고 싶을 때
'be full of oneself'를 쓸 수 있어요!
‘Be full of oneself’ 이렇게 활용하세요!
주어 + be 동사 + full of oneself 구조로 쓰이며,
시제나 주어에 따라 형태만 바꾸면 됩니다.
✔️ 현재형: He is full of himself.
✔️ 과거형: She was full of herself.
✔️ 미래형: They will be full of themselves.
어떤 상황에 쓰일까요?
1. 자만심이 너무 넘칠 때
He’s so full of himself after winning that award.
(그 상 받은 뒤로 완전 자만심에 빠졌어.)
2. 다른 사람은 안중에도 없을 때
She’s full of herself and never listens to others.
(그녀는 자기만 생각해서 다른 사람 말은 전혀 안 들어.)
3. 너무 자기 자랑만 할 때
You’re full of yourself today. What happened?
(오늘 왜 이렇게 자기 자랑이야? 무슨 일 있었어?)
📌 잠깐! ‘Be full of oneself’ 사용 시 주의할 점
✅ 부정적인 뉘앙스가 강함
→ 칭찬이 아니라 비판, 농담, 혹은 약간의 빈정거림으로 사용됨
✅ 자기 확신 vs 자기중심 구분
→ Confident(자신감 있는)와 달리, full of oneself는
남을 무시하거나 과하게 자기만 생각한다는 뉘앙스가 있음
✅ 비슷한 표현과 비교
self-centered: 성격적으로 자기중심적인
conceited: 잘난 척하는, 거만한
egoistic: 이기적인, 자기 이익만 생각하는
narcissistic: 자기애가 강한 (심리학 용어 포함)
be full of oneself: 순간적으로 혹은 전반적으로 자기 자랑과 자만심에 차 있는 상태

더 많은 예시로 완벽하게 익히기!
1. He became full of himself after getting promoted.
(승진하고 나서 완전히 자만심에 차버렸어.)
2. Don’t be so full of yourself — it’s just one good review.
(그렇게 잘난 척하지 마, 그건 그냥 리뷰 하나일 뿐이야.)
3. She’s full of herself and thinks she’s the smartest in the room.
(그녀는 자기 잘난 맛에 살아서 어디서든 자신이 제일 똑똑하다고 생각해.)
4. You’re full of yourself if you think you can do it alone.
(혼자 해낼 수 있다고 생각한다면, 너 완전 자만심에 빠진 거야.)
5. Don’t be so full of yourself—you still have a lot to learn.
(그렇게 잘난 체하지 마, 아직 배울 게 많잖아.)
6. He became full of himself once he got promoted.
(그는 승진을 하고나자 우쭐대기 시작했다.)
7. Don’t let success make you full of yourself.
(성공했다고 우쭐대지 마.)
8. He’s not confident—he’s just full of himself.
(그는 자신감 있는 게 아니라 그냥 잘난 척하는 거야.)
9. They’re so full of themselves, they don’t listen to anyone else’s opinion.
(그들은 자기 잘난 맛에 살아서 남 얘기는 전혀 안 들어.)
10. I used to be full of myself in college, but I’ve changed a lot since then.
(대학 때는 잘난 척 많이 했는데, 그때 이후로 많이 변했어.)
✨ 이제 당신도 'Be full of oneself'로
자기 중심적인 태도를 영어로 딱! 표현해보세요.
일상 대화에서 누군가의 자만심을 가볍게 꼬집거나 농담하고 싶을 때,
이 표현을 쓰면 자연스럽고도 재치 있게 말할 수 있습니다.
'단어 공부 > 숙어: 뉘앙스 파악하기' 카테고리의 다른 글
| on the fly: 재빨리, 즉석에서 (4) | 2025.08.18 |
|---|---|
| get along with: 사이가 좋다, 잘 지내다 (2) | 2025.08.15 |
| ring a bell: 들어본 적이 있는 것 같다 (2) | 2025.08.13 |
| blend in: 잘 어울리다 (6) | 2025.08.12 |
| be better off: ~하는 편이 낫다 (4) | 2025.08.08 |